Dans notre société, les abréviations sont de plus en plus utilisées et on ne se rend parfois pas compte de leur importance pour la lisibilité et la compréhension d’un texte. On n’abrège pas un mot n’importe comment. Des codes existent et, notamment, le Code typographique. Il n’est pas question, ici, d’établir une liste exhaustive qui serait beaucoup trop longue, mais de vous donner une énumération d’abréviations les plus courantes que vous allez pouvoir compléter au gré de vos trouvailles. Les recherches que nous avons effectuées nous ont permis de nous rendre compte que les ouvrages de référence ne sont parfois pas d’accord entre eux. Majuscules ou minuscules, avec ou sans points, abréviations différentes… on trouve de tout. Mais les principales n’ont pas de variantes possibles et sont bel et bien codifiées. Je pense ici à l’abréviation de deuxième abrégé en 2e ou 2e et que l’on voit régulièrement abrégé erronément en 2ème. On le voit d’ailleurs tellement couramment que l’on peut se demander si l’on ne ferait pas mieux de l’adopter. Nous y avons ajouté quelques « symboles », nommés de la sorte dans le Larousse et appelés plutôt « abréviations des mesures légales » dans d’autres ouvrages propres au Code typographique. Nous avons donc gardé le titre ci-dessus. La plupart des expressions latines s’écrivent habituellement en italique sauf les plus usuelles. Pour des raisons de facilité, nous n’en avons pas tenu compte.
ante meridiem (avant midi) a.m.
après ap.
après Jésus-Christ apr. J.-C.
arobase @
arrondissement arr.
avant av.
avant Jésus-Christ av. J.-C.
avenue av.
boîte postale BP ou B.P.
bon à tirer b. à t.
bon pour franc B.P.F.
boulevard bd
ce qu’il fallait démontrer C.Q.F.D.
c’est-à-dire c.-à-d.
care of (chez, aux bons soins de) c/o
chapitre chap.
chef-lieu ch.-l.
circa (vers, aux environs de) c.
compagnie Cie
confer (se rapporter à) cf. ou cfr ou conf.
Copyright ©
Corps diplomatique CD ou C.D.
diplômé par le gouvernement d.p.l.g.
dito (de même) d°
docteur Dr ou Dr
dom D.
éditeur(s) édit.
éditions éd.
en ville E.V.
environ env.
et & (esperluette)
établissements Ets
et cetera etc.
et sequens (et suivantes) et seq.
exemple ex.
fascicule fasc.
faubourg fg ou faub.
feuillet f.
figure fig.
folio f° ou f/
folios ffos
franco fco
Frère F.
Frères FF.
grand-croix G.C.
grand-officier (décoration) G.O.
habitant hab.
hors service H.S.
hors taxe H.T.
ibidem (au même endroit) ibid.
id est (c’est-à-dire) i.e.
idem (pareil) id.
ibidem (là même, au même endroit) ibid.
in-folio in-f°
infra (ci-dessous) inf.
in hoc loco (en ce lieu) i.h.l.
in-octavo in-8° ou in-8
in-quarto in-4° ou in-4
Jésus-Christ J.-C.
Leurs Altesses LL.AA.
Leurs Altesses Impériales LL.AA.II.
Leurs Altesses Royales LL.AA.RR.
Leurs Excellences LL.EE. (ambassadeurs, ministres, évêques…)
Leurs Éminences LL.Em. (cardinaux)
Leurs Grâces LL.GGR.
Leurs Majestés LL.MM.
loco citato (à l’endroit cité) loc. cit.
Madame Mme ou Mme
Mademoiselle Mlle ou Mlle
Maître Me ou Me
Maîtres Mes ou Mes
manuscrit ms.
manuscrits mss
Mesdames Mmes ou Mmes
Mesdemoiselles Mlles ou Mlles
Messieurs MM.
mister Mr
Monseigneur Mgr (Prince d’une famille souveraine)
Messeigneurs Mgrs ou pas d’abréviation
Monsieur M.
Nosseigneurs NN.SS.
nota bene (notez bien) N. B.
note de la rédaction N.D.L.R.
note du traducteur N.D.T.
Notre Saint-Père N.S.-P.
Notre-Seigneur N.S.
Notre-Seigneur Jésus-Christ N.S.-J.-C.
numéro n°
numéros n°s
opere citato (dans l’ouvrage cité) op. cit.
page p.
pages pp.
paragraphe §
par exemple p. ex.
par intérim p.i.
passim (en divers endroits) pass.
pièce(s) jointe(s) P. J.
post meridiem (après midi) p.m.
post-scriptum (ajouté) P.-S. ou P.S.
pour copie conforme P.C.C.
président-directeur général P.-D.G. ou P.d.g. ou P-DG ou P.D.G.
professeur Pr
quod vide (auquel se référer) q.v.
quantum satis (quantité suffisante) Q.S.
recto r° ou r/
registred (marque enregistrée) ®
rendez-vous R.-V.
répondez s’il vous plaît R. S. V. P.
Révérend Père R.P.
Révérends Pères RR.PP.
saint, sainte st, ste (ne s’abrège pas dans les noms géographiques)
Sa Majesté S.M.
sans date s.d.
sans garantie du gouvernement S.G.D.G.
sans lieu s.l.
sans lieu ni date s.l.n.d.
Sa Grâce S.G.
Sa Majesté S.M.
Sa Sainteté (le pape) S.S.
Sa Très Gracieuse Majesté S.T.G.M.
scène sc.
Sequens (suivant) sq.
Sequentes (suivants) qq.
s’il vous plaît S. V. P.
Son Altesse S.A.
Son Altesse Impériale S.A.I.
Son Altesse Royale S.A.R.
Son Altesse Sérénissime S.A.S.
Son Éminence S. Em. (pour un cardinal)
Son Excellence S.E. (pour un ministre ou un ambassadeur)
Son Excellence S.Exc. (pour un évêque ou un archevêque)
suivant suiv.
supplément suppl.
supra (ci-dessus) sup.
téléphone tél.
tome t.
tournez s’il vous plaît T. S. V. P.
toutes taxes comprises T.T.C.
Trade Mark TM
version française V.F. ou VF
version originale V.O.ou VO
verso v° ou v/
versus (par opposition à) vs
volume vol.
Vos Majestés VV. MM.
Votre Majesté V.M.
premier 1er
première 1re
second 2d
seconde 2de
premiers 1ers
premières 1res
seconds 2ds
secondes 2des
deuxième 2e ou 2e
primo 1°
secondo 2°
ampère A
are a
centigramme cg
centilitre cl
centimètre cm
centime c
décagramme dag
décalitre dal
décamètre dam
décilitre dl
décibel dB
décimètre dm
degré (angle) °
degré Celsius °C
degré Baumé °B
degré Fahrenheit °F
franc F
gramme g
hectare ha
hectogramme hg
hectolitre hl
hectomètre hm
heure h
jour j ou d
kilogramme kg
kilomètre km
kilowatt kW
litre l
mètre m
milligramme mg
millilitre ml
millimètre mm
minute (angle) ‘
minute (temps) mn ou min
octet o
quintal q
seconde (angle) ‘‘
seconde (temps) s
stère st
tonne t
volt v
watt W
Quand l’abréviation conserve la dernière lettre du mot abrégé, le pluriel se marque comme s’il s’agissait du mot entier :
Mmes (Mesdames) – Maux (Maréchaux)
Pour les mots dont l’abréviation se réduit à l’initiale, le pluriel peut être marqué par le redoublement de cette lettre. Le point abréviatif n’apparaît pas entre les deux lettres, mais après :
pp. (pages) – MM. (Messieurs)
Le symbole est un signe ou une lettre représentant l’expression d’une unité, d’une grandeur, etc. Le symbole, contrairement à l’abréviation, n’est jamais suivi d’un point abréviatif. Le symbole est invariable.
F (franc)
Les noms de personnes que l’on ne souhaite pas mentionner peuvent être abrégés ou remplacés par :
1) La capitale initiale suivie de trois points accolés : Le lieutenant-colonel D…
2) La capitale initiale suivie d’autant de points que le nom contient de lettres : le lieutenant-colonel D……
3) Trois points collés : le lieutenant-colonel … au volant de sa voiture
4) Une des trois lettres capitales conventionnelles X,Y, ou Z suivie de trois points accolés : le lieutenant-colonel X… au volant de sa voiture.
Les points cardinaux s’abrègent :
1) Dans les mesures de latitude et de longitude : 17° de latitude N.
2) Lorsqu’ils désignent une direction de la rose des vents : le vent souffle de N.N.-E.
Ph.S.